











상당 기간 우크라이나 사람들은 9세기에 번역된 「고대 교회 슬라브어」 역본 성서를 사용하였다. 언어가 변해 감에 따라 이 역본은 여러 시기에 개정되었다. 15세기 말경, 겐나디우스 대주교는 슬라브어 성서의 전면 개정 작업을 지휘하였다. 이 개정판이 다시 한 번 개정된 결과, 최초로 인쇄된 슬라브어 성서가 나왔다. 이 번역판은 「오스트로크 성서」로 알려져 있으며, 1581년에 인쇄되었다. 오늘날에도 권위자들은 이 성서를 인쇄 기술상 우수한 표본으로 평가한다. 이 성서는 그 이후 우크라이나어 및 러시아어 성서 번역판들의 기초가 되어 왔다.
Bible Translations Over the Centuries
For some time, the people of Ukraine used the Old Church Slavonic version of the Bible that had been translated in the ninth century. At different times as the language changed, this version was revised. By the end of the 15th century, Archbishop Gennadius supervised a complete revision of the Slavonic Bible. This edition led to another revision that resulted in the first printed Slavonic Bible. This translation is known as the Ostrog Bible and was printed in Ukraine in 1581. Even today, authorities view it as an excellent example of the art of printing. It served as a basis for later translations of the Bible into Ukrainian and Russian.
우크라이나 사람들은 9세기에 번역된 「고대 교회 슬라브어」 역본 성서를 사용 : 100BW 애드빈스*마을버스광고.시내버스광고.버스쉘터*정류장광고.버스음성*지하철음성광고.지하철역사광고.택시광고.택배차광고.전광판*빌보드광고.아파트광고.대형마트*편의점광고.바이럴광고.신문광고*
100BW 애드빈스*마을버스광고.시내버스광고.버스쉘터*정류장광고.버스음성*지하철음성광고.지하철역사광고.택시광고.택배차광고.전광판*빌보드광고.아파트광고.대형마트*편의점광고.바이럴광고.신문광고*
100BW 애드빈스 : 버스광고의 이점과혜택
광고담당 : 김환경과장(010-2000-0024) https://blog.naver.com/adbins_kr http://adbins.kr