











어디를 가나 밀림입니다. 마치 거대한 녹색의 카펫이 남부의 투무쿠마케 산맥으로부터 북부의 대서양에 이르기까지 펼쳐져 있는 것 같습니다. 이 울창한 강우림을 뚫고, 마로니 강과 오야포크 강이 남에서 북으로 흐르다가 바다로 흘러 들어갑니다. 이 두 강 사이에 있는 땅이 프랑스령 기아나입니다.
연중 절반 이상 계속 내리는 비는 초목이 무성한 자연 환경을 조성합니다. 그러나 이 나라의 내륙으로 파고 들어가는 사람은 많지 않습니다. 해안 지역을 벗어나면 양호한 도로가 거의 없고, 여울이 많아 강을 따라 여행하는 것도 도전이 됩니다. 여울들의 이름만 보아도 어떤 위험이 도사리고 있는지 알 수 있는데, 예컨대 소프라카(산산조각 여울), 그로소(큰 여울), 소탕부르(북 치는 여울), 소레세데데(죽도록 버려두는 여울), 아듀바트(이젠 끝장이다) 등입니다.
숲 속에는 1000종이 넘는 수목과 현란한 모습의 난초를 비롯하여, 다습한 열대 환경에서 번성하는 식물들이 있습니다. 170종이 넘는 포유동물, 720종의 조류 그리고 무수한 종의 곤충이 이곳에 서식하고 있습니다. 거대한 아나콘다, 카이만 악어, 재규어 그리고 개미핥기도 있는데, 이들은 사람의 눈에 자주 띄지 않습니다. 사람이 있는 낌새를 채면 슬그머니 달아나기 때문입니다. 길이나 강물 위로는 선명한 파랑 나비들이 유유하게 날아다니고, 눈부신 색깔의 새들이 이 나무에서 저 나무로 쏜살같이 날아갑니다.
식물과 야생 동물들이 다채롭듯이, 인종과 문화도 대단히 다양합니다. 아메리카 원주민 마을들은 해안을 따라 그리고 강을 따라 드문드문 흩어져 있습니다. 그 종족들 가운데는 갈리비족·아라와크족·팔리쿠르족·와야나족·에메리용족·오양피족이 있습니다.
남아메리카의 이 작은 땅에서 대다수의 주민은 해안 지역과 수도 카옌에 밀집되어 있습니다. 수리남과의 국경을 따라 강변 촌락들에서 사는 부시 니그로도 있는데, 이들은 아프리카에서 끌려와 플랜테이션 농장에서 일하다 도망 나온 노예들의 후손입니다. 그들은 스라난어라는 일종의 크리올어를 합니다. 약 100년 전에는 아시아계 이민이 싱가포르, 베트남, 중국에서 도착하였습니다. 1977년에는 묘족 사람들이 라오스로부터 망명객들로 도착하기 시작하였습니다. 아시아계 사람들을 비롯하여, 마르티니크·과들루프·아이티·브라질·수리남·도미니카 공화국·세인트루시아·레바논·페루 그리고 본국인 프랑스로부터 이민 온 사람들이 15만 명이 넘는 인구의 과반수를 이룹니다.
The jungle is everywhere, like a huge green carpet spreading from the Tumuc-Humac Mountains in the south to the Atlantic Ocean to the north. Cutting through this dense rain forest, the Maroni and the Oyapock rivers flow from south to north before emptying into the sea. The land between these rivers is French Guiana.
The rains, which last more than half the year, create a lush environment. But not many humans penetrate the interior of the country. There are few good roads away from the coast, and rapids make river travel a challenge. The names of the rapids signify the danger they present?Saut Fracas (Crash Rapids), Gros Saut (Big Rapids), Saut Tambour (Drum Rapids), Saut Laisse Dede (Rapids That Leave You Dead), A Dieu Vat’ (That’s the End of It).
The forest contains over a thousand species of trees, dazzling orchids, and other plants that thrive in the moist, tropical environment. More than 170 species of mammals, 720 species of birds, and countless species of insects make their home here. There are huge anacondas, caimans, jaguars, and anteaters, but they are not often seen, since they make a stealthy escape when they detect human presence. Over the paths and above the rivers, bright-blue butterflies drift nonchalantly, and brilliantly colored birds dart from tree to tree.
Just as colorful as the plants and wildlife is the great variety of people and cultures. Amerindian villages are scattered along the coast and rivers. The populace includes the Galibi, Arawak, Palicur, Wayana, Emerillon, and Oyampi.
The majority of the population of this small South American land is concentrated along the coast and in the capital, Cayenne. Living in river communities on the Suriname border are the Bush Negroes, descendants of escaped slaves who were brought from Africa to work on plantations. They speak a creole language called Sranantongo. About a hundred years ago, Asian immigrants arrived from Singapore, Vietnam, and China. In 1977 the Hmong began arriving as political refugees from Laos. Along with Asians, immigrants from Martinique, Guadeloupe, Haiti, Brazil, Suriname, the Dominican Republic, Saint Lucia, Lebanon, Peru, and metropolitan France make up over half the population of over 150,000.
수리남과의 국경을 따라 강변 촌락들에서 사는 부시 니그로도 있는데, 이들은 아프리카에서 끌려와 플랜테이션 농장에서 일하다 도망 나온 노예들의 후손 : 100BW 애드빈스*마을버스광고.시내버스광고.버스쉘터*정류장광고.버스음성*지하철음성광고.지하철역사광고.택시광고.택배차광고.전광판*빌보드광고.아파트광고.대형마트*편의점광고.바이럴광고.신문광고*
100BW 애드빈스*마을버스광고.시내버스광고.버스쉘터*정류장광고.버스음성*지하철음성광고.지하철역사광고.택시광고.택배차광고.전광판*빌보드광고.아파트광고.대형마트*편의점광고.바이럴광고.신문광고*
100BW 애드빈스 : 버스광고의 이점과혜택
광고담당 : 김환경과장(010-2000-0024) https://blog.naver.com/adbins_kr http://adbins.kr