가톨릭 교회는 전술을 전혀 바꾸려 들지 않았지만, 그들은 지는 싸움을 하고 있었습니다. 19세기 전체에 걸쳐, 교황들은 지방 언어로 된 성서를 가차없이 반대하는 일련의 교령을 내렸습니다. 1897년까지도, 교황 레오 13세는 그 점을 확인하여 다음과 같이 말하였습니다. “비가톨릭 저술가가 번역했거나 통용어로 된 성서 번역판은 모두 금지되며, 로마 교황으로부터 여러 번 정죄받은 성서 공회에서 발행한 것은 특히 그러하다.”
하지만 성서 공회들이 발행한 값싼 프로테스탄트교 성서가 유포되고 있었기 때문에, 가톨릭 교회는 가톨릭 학자들이 성서를 프랑스어로 번역하도록 허락하였습니다. 오귀스탱 크랑퐁의 번역판은 처음에는 7권(1894-1904년)으로 발행되었다가 나중에 한 권(1904년)으로 발행되었는데, 이것은 가톨릭이 원문에 근거하여 발행한 최초의 번역판이었습니다. 유의할 만한 점은, 학문적인 각주를 많이 달아 놓았다는 것과 크랑퐁이 하느님의 이름의 프랑스어 형태인 제오바를 광범위하게 사용하였다는 사실입니다.
교황청은 1943년에 발행한 회칙 「디비노 아플란테 스피리투」에서 태도를 완전히 바꾸어, 마침내 성서를 지방 언어로 번역할 때 지켜야 할 규칙을 정하였습니다. 그 때 이후로, 인기 있는 「예루살렘 성서」를 포함하여 많은 가톨릭 번역판이 발행되었는데, 「예루살렘 성서」는 처음에는 프랑스어로 발행되었지만 나중에는 영어를 포함하여 다른 몇 가지 언어로도 번역되었습니다.
프랑스에서는 인쇄업이 매우 성행하여, 1552년에 스페인 종교 재판소가 국외에서 들여온 성서를 수거하도록 명령했을 때, 세비야의 재판소는 압수된 성서의 약 90퍼센트가 프랑스에서 인쇄된 것이라고 보고하였다!
The Catholic Church resisted any change in its tactics, but it was fighting a losing battle. Throughout the 19th century, popes issued a series of decrees relentlessly opposing vernacular Bibles. As late as 1897, Pope Leo XIII reaffirmed that “all versions of the Holy Books made by any non-Catholic writer whatsoever and in any common language are prohibited, especially those published by Bible societies, which have been condemned by the Pontiff of Rome on several occasions.”
However, because of the availability of inexpensive Protestant Bibles published by the Bible societies, the Catholic Church allowed Catholic scholars to translate the Bible into French. Augustin Crampon’s translation, first published in seven volumes (1894-1904) and then in one volume (1904), was the first French Catholic translation based on the original texts. Noteworthy were the numerous scholarly footnotes and the fact that Crampon used Jéhovah, the French form of God’s name, extensively.
Making an about-face, the Vatican, in its encyclical Divino Afflante Spiritu, of 1943, finally set the rules for translation of the Bible into vernacular languages. Many Catholic translations have been published since then, including the popular Jerusalem Bible, first published in French and later translated into several other languages, including English.
So successful was French printing that when the Spanish Inquisition ordered the roundup of foreign Bibles in 1552, the tribunal of Seville reported that some 90 percent of those confiscated had been printed in France!
최후의 일격 *마을버스광고-시내버스광고-버스정류장광고.버스*지하철음성광고.지하철광고-택시광고-택배차광고-전광판광고-아파트광고-대형마트광고-바이럴광고-신문광고*
버스광고의 이점과혜택
- 광고담당: 김환경과장(010-2000-0024)
( 애드빈스라이프쇼핑몰 : https://goo.gl/WZDEUn
번개장터 : http://m-dev.bunjang.co.kr/shop/1221106/products )
서울,수도권 전역에 운행중인 마을버스는 2교대 근무이기 때문에 하루에 운전기사 두 분이 16시간 동안 왕복 30번 정도를 운행하며 한 달이면 대략 1000번을 광고할 수 있는 혜택을 받을 수 있습니다. 기타 외부의 장점은 돌아 다니는 홍보용 셔틀처럼 광고주의 상품을 지상의 도로를 이용하여 이동하는 불특정 다수의 시민들에게 무작위로 노출 시킬 수 있는 좋은 점이 있습니다.
물론 고객이 지정 하시는 노선별로 경로가 다르기 때문에 지역별로 나눠서 진행도 가능하십니다.
반면 내부매체는 탑승하고 계시는 승객분들에게 노출 시키는 것임으로 외부에 비해 노출되는 인원이 적다는 단점이 있습니다 만, 광고주 측에서 생각해 보면 정확한 타겟층을 선별하여 특정한 인원들에게 홍보할 수 있다는 점이 있습니다.
버스음성광고*지하철음성광고의 이점
- 광고담당: 김환경과장(010-2000-0024)
( 애드빈스라이프쇼핑몰 : https://goo.gl/WZDEUn
번개장터 : http://m-dev.bunjang.co.kr/shop/1221106/products )
음성의 최대 좋은 점은 역시 반복적인 강제 세뇌식 홍보방법 입니다.
고객께서 지역과 버스정류장과 지하철역을 선점 해 주시면 그 정류장의 버스정차 대수와 방송 횟수를 체크하여 새벽 첫 차부터..막차까지 하루 종일 방송이 진행되기 때문에 굳이 외우려 하지 않아도..
자연스럽게 해당업체 상호나 전화번호 심지어 시나리오 문구까지 다 스폰지처럼 쭉쭉 습득 효과가 있기 때문에 광고주분들께서 아주 선호 하시는 매체입니다.
이미 많은 분들께서 효과를 보시고 연장에 연장 계약을 거듭 하면서 그 효과의 검증을 입증 받았습니다.
◆ 라디오방송광고와 같은 효과 -
1. 직접적인/강제적인 세뇌 방식으로, 버스를 이용 하시는 시민들께 강제적으로 노출이 보장됩니다.
2. 잠재의식을 파고드는 세뇌적 홍보 효과를 보실 수 있습니다.
3. 고객의 상상력을 자극 하는 알림이 가능합니다.
4. 쉽게 이해할 수 있는 구성으로, 고객이 원하시는 대로 집행이 가능합니다.
◆ 대중교통과 같은 효과 -
1. 타 매체에 비해 광고료가 월등히 저렴합니다.
2. 직접적으로 소비자의 구매를 유도합니다.
3. 지속적인 방송으로 같은 지역 내 있는 동종업계 경쟁업체 보다 인지도가 높아집니다.
4. 반복적인 송출이 가능하기 때문에 세뇌적인 홍보 효과를 크게 보실 수 있습니다.
지하철전동차*역사내광고*영상광고*디지털종합안내도광고의 이점
- 광고담당: 김환경과장(010-2000-0024)
( 애드빈스라이프쇼핑몰 : https://goo.gl/WZDEUn
번개장터 : http://m-dev.bunjang.co.kr/shop/1221106/products )
◆ 안내도내의 광고표기 -
지하철만의 매스미디어적인 특성은 저비용 고효율의 효과를 통해 이용객이 기업과 상품에 대한 이미지를 자연적으로 기억하게 하며 이는 구매 결정의 중요한 요인으로 작용하는 힘으로 연결됩니다.
◆ 지하철 디지털종합안내도내의 광고표기 -
↘업체가 위치한 해당 지하철역에 업체 정보가 표기되는 문패와 같은 역할
↘역사의 대합실,출구,승강장에 사각지대 없이 촘촘하게 업체정보 표출( 포스터: 1.2미터 )
↘해당 출입구에 확실한 이정표 구현
↘여러 곳(4~24여 곳)에 업체정보가 동시에 노출되면서 저렴하게 운영되는 집행비( 월 20만원 정도 )
↘승객이 역 주변 정보를 얻기 위해 찾아와서 봄
↘강화된 기능( 업체명, 이미지를 통한 기업체 파악, 상점의 건물이미지 표기)과 디자인으로 더욱 가시성 높임
↘역사 내 가장 좋은 동선 여러 곳에 위치한 안내정보 공간에 병행표기 됨
바이럴마케팅:네이버블러그 메인노출광고 이점
- 광고담당: 김환경과장(010-2000-0024)
( 애드빈스라이프쇼핑몰 : https://goo.gl/WZDEUn
번개장터 : http://m-dev.bunjang.co.kr/shop/1221106/products )
바이럴이라는 용어는 VIRUS 의 형용사로서 '감염시키는', '전이되는' 등으로 풀이 할 수 있습니다.
바이럴 마케팅은 블로그+언론보도를 통하여 자사의 제품 및 서비스의 내용을 자연스럽게 홍보하는 방법으로 흥미 유발을 통하여 효과를 극대화 하는 마케팅입니다.
고객이 정보 수집, 조사, 분석 단계에서 획득하는 정보들에 의해 구매 전환율이 결정되는데 바이럴 마케팅을 통해 자사의 상품에 대한 신뢰높은 정보, 추천 등의 글들을 고객들에게 인지시키고, 긍정적인 브랜딩을 창출하면 자연스럽게 입소문이 나게되어 차후 적은 광고 비용으로 큰 효과를 가져올 수 있습니다.
단기적인 효과도 탁월하지만, 중/장기적으로도 꼭 필요한 광고 기법이라고 할 수 있습니다.
모바일 통합검색은 PC와는 다르게 블로그, 카페, 지식인, 웹문서가 동시에 노출되는 것이 특징입니다.
여기에 스마트폰 보급, 생활패턴 변화 등 검색패턴이 PC에서 휴대폰으로 변화되어 어디서나 검색할 수 있는 환경이 갖추어져 PC보다 월등히 높은 검색량을 보이고 있습니다. 현 시점에서 온라인광고의 가장 기본적인 광고영역이라고 볼 수 있습니다.
◆ 네이버블로그 상위노출표기-
바이럴마케팅의 가장 핵심적인 네이버의 블로그포스팅을 원하는 키워드(검색어)에 경쟁업체보다 상위에 노출시킴으로써 브랜딩이미지 구축에 탁월합니다. 또 정보성/후기성 등 포스팅 내용에 대한 제한이 적고 많은 이미지를 한번에 노출시킬 수 있기 때문에 업종에 대한 제약이 적어 온라인 홍보시 무조건 적으로 진행해야 하는 마케팅입니다.
귀하의 오픈,개업,행사,이벤트,공고.알림이 등을 속해있는 지역의 버스와 지하철을 이용 하거나
외부 사람들에게 적극적으로 동적으로 알리기에 이것 만큼 더 좋은 매체는 없습니다.
지금 광고하실 의사가 있다면 담당자 김환경과장(010-2000-0024)를 통해 할인 및 서비스 혜택을 확인 하시기 바랍니다.